La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE) recuerda que la voz “militar” es la adecuada cuando se quiere indicar el número de integrantes de un Ejército o de alguna de sus divisiones, y no “tropa”, que se refiere a un grupo.

En las informaciones sobre la situación en Ucrania se pueden encontrar frases como “En las últimas semanas, Vladimir Putin movilizó más de cien mil tropas” o “Estados Unidos pone en alerta a 8500 tropas ante la escalada de tensiones con Rusia”.

Tal como señala el diccionario académico, “tropa” es el ‘conjunto de soldados, cabos, cabos primeros y cabos mayores’, es decir, se refiere a la clase de los militares que están por debajo de los suboficiales, los oficiales y los generales, como en “La tropa acampó al norte de la ciudad”.

Por otra parte, cuando se utiliza en plural, tiene el significado más general de ‘conjunto de cuerpos que componen un ejército, una división, una guarnición, etc.’, como en “Croacia adelanta que retirará sus tropas de la OTAN si crece la tensión”.

Tanto en un caso como en otro, y como se aprecia en las definiciones, son nombres que aluden a grupos de militares, no a sus individuos, por lo que no cabe hablar de “diez mil tropas” en lugar de “diez mil militares”, como tampoco se habla con ese sentido de, por ejemplo, “diez mil ejércitos”.

Aunque a menudo se emplea “soldado”, conviene tener presente que este término se aplica más precisamente al escalafón inferior del ejército, el de los militares sin graduación.

En consecuencia, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido “En las últimas semanas, Vladimir Putin movilizó más de cien mil militares” y “Estados Unidos pone en alerta a 8500 militares ante la escalada de tensiones con Rusia”.